Looking for a typesetter to work on this romcom series. Anyone interested?
I translated chapter 30 of Immortal Hounds and an anon typsetted it. Hopefully, it’ll remind people that this has been dropped and someone else will pick it up. Unfortunately, the name fixes for the script weren’t applied to the typeset version. Hope it’s not too confusing.
Wind Chime should be Windchime
Bitter Orange should be Citrus
ago-san should be Jawbreaker
Holly Olive should be Olive
Never read it before? Well check it out!
CleanerFag has gone dark. Which is okay. Life happens. I want to take this chance to say that I really appreciate the absolutely fantastic job he has done all this time.
If anyone wants to take up CleanerFag’s mantle of cleaning, redrawing, and typesetting, I’ll keep on translating. Please send me an e-mail at email@example.com if you’re interested.
Otherwise, Boku Girl can be read to completion on sites like Mangaseeonline. Most of the chapters use speed translations by Aereus, which could be better, but isn’t terrible. And Japanese tank raws can be downloaded off nyaa.se.
Looks like some IRL problems have came up for CleanerFag. Unknown when the next release will be. D:
Bokunomanga.org has moved to a new and better host located in Luxembourg!
We should be able to provide direct download links from now on after I get CleanerFag up to speed. 🙂
Some anon Psylocke Scans uploaded this. Definitely NSFW.
Is English your first language? Do you have a strong grapse of grammar? Want to help improve the quality of Boku Girl releases?
Then why not give proofreading a try?
The goal is to make dialogs that flow naturally in English and suit the personality of the speaker, and correct any grammatical errors (Don’t worry about capitalization though).
Step 1 – Link on the link at the lower right corner.
Step 2 – Press this button to switch to list view.
Step 3 – Choose one of the chapters that are not being typeset yet (check out the topic of our irc channel for info on what’s being typeset. Generally, current release +2 chapters is safe).
Step 4 – Click the pop out button to get into the editing interface.
Step 5 – Now you can start making suggested changes or add comments (to add comments, highlight a passage or word then press the comment button on the toolbar)!
Please leave a note in the docs if you’d like to be credited.
WARNING: Whenever you make any changes, the name associated with your google profile will be made public.
Chinese Scans – for if you can read Chinese and want to want to double check our translation accuracy.
Translation guidelines – to find out what translation and proofreading is all about.
– This initiative may terminate at any time. (like, if we find a dedicated proofreader or if this turn out really horribly.)
– We may or may not listen to your suggestions.
– We may or may not remember to credit you for your contributions.
The site that hosts the live translation threads has gone dark. Will it come back? Who knows. ;_;
Brief update: Typeset started on chpater 58! Disregard my previous misinformation. Thanks katemonster, obviously I’ve been out of the loop!
Our cleaner Scanon is swamped with school projects and our raws for 58+ are low quality batch scans that will take quite a bit of efforts to clean. As a result, our progress for 58 is quite delayed.
If anyone is able to obtain scans from volume 7 tankoubon which comes out today, can rip the e-book for us, or can walk us through how to rip the e-book, please contact us ASAP.